8年前 に更新
專業名詞的翻譯協助~~再確認中
協助翻譯 有海科館展示教育組的張睿昇博士和廖運志博士 林乃正 感恩 協助
翻譯英文~~再確認中 石花菜 seaweed (Gelidium amansii) jelly weed
海女 Female sea 海男 Sea man
台灣鮑(九孔)(Haliotis diversicolor supertexta) 台灣鮑魚、九孔(Taiwanese abalone) 九孔 abalone鮑魚 abalone
黑毛( 瓜子鱲) Large scale black fish 白毛 (南方舵魚) Brown chub
軟絲 (萊氏擬烏賊) Bigfin reef squid 海膽 sea urchin
陽隧足 brittle star 海蟑螂 Rock Slaters 海兔 sea hare 豬哥 ( 鋸尾鯛) sawtail fish
倒吊(刺尾鯛) surgeonfish 海綿 sponge
青海菜會是 Monostroma latissimum寬礁膜Lectuce algae與礁膜的中文俗稱,鵝仔菜常會是石蓴(sea lettuce)的俗稱。
海鰻 (錢鰻) Dragon moray eel 裸胸鯙 moray
蠟膜蝦 Harlequin Shrimp 比目魚 flounder 管蟲Tube worms
玉黍螺 Periwinkle 紅藻類 red algae 水母 Jellyfish 茶米菜 ( 小杉藻) tea algae
卡白菜 ( 小海帶) false kelp 龜菜 可能是指海草seagrass
海大麵 蜈蚣藻 grateloupia chop-chop 蜈蚣藻 chop-chop (不知為何是這個?) 詢問過後館內研究藻類的同事後,了解到很多藻類的英文俗名是會以東南亞的地方語言而來,推測跟當初發表藻類物種採集地點在東南亞地區,所以會比較特別。
笠螺 limpet 駝石鼈 Chiton